Making and Knowing
A minimal edition of BnF Ms Fr 640

[TOC] | [translation]

- - - - - folio image: 121r - - - - -

[continued]

signe qu’il ha quelque humidité, & si la fleur avoict aussy quelque
aquosité elle se pourriroit. Il ne fault aussy qu’il soict trop
grossier car de sa pesanteur il chargeroit la fleur & luy feroit
perdre sa forme. L’ayant doncq ainsy comme il est besoing choisy,
ayes une boicte dans laquelle fais premierement un monceau
dudict sable, sur lequel tu poseras la queue de ta fleur
couchée en telle sorte que la fleur ne touche ne le fonds
ne les costés de la boicte, ains demeure en l’air. Alors charge
dadvantage sur du sable sur la queue affin qu’elle demeure
ferme & asseurée. Enfin prens du mesme sable & avecq les deulx
doibs pulverise & jecte le subtillement sur la fleur imitant en
cela le descoulement d’un horologe de sable. Et comme la fleur sera
comme à demy couverte, frappe du poin sur la table où la boicte
est posée affin que le sable s’aplombe & entre partout. Enfin
couvre la du tout et y pose ainsy par ordre d’autres fleurs
l’une sur l’aultre tant que ta boicte en pourra contenir. Cela
estant ainsy disposé, expose plusieurs jours au soleil chault.
Et comme la fleur se deseichera le sable qui l’acompaigne & la
serre toujours ne permet qu’en se retirant elle se fletrisse &
se reserre, ains il fault qu’elle seiche au mesme estat que
tu luy as mise. Or advise de choisir pour cet effect les
boufains, soulcis, les fleurs jaulnes des prés appelés
ranunculus ou palta lupina L’amaranthe & semblables, le
genest et aultres que ton experience t’enseignera.

at left top margin

Le sable de quoy
les orfevres usent
les esmaulx ou le
blanc dont usent
les verriers & tout
sable maigre qui
ne faict point
de prise, passe le
par un tamis
de poil de cheval
car il ne fault
pas qu’il soict tant
deslié. Aprés
seiche le bien
au soleil pour
luy oster toute
l’humidité par
plusieurs jours

et le vente comme
du bled affin
que la poulsiere
s’en aille à part.
Estant pris
de ceste poulsiere
& bien sec, uses en
comme tu sçais.

at left middle margin

Les pensées se
gardent ainsy.

Pour garder les fruits
tout l’an

Il les faut cueillir en temps serain & bien sec & par
la queue sans toucher le fruict de la main, et les mectre
dans des bouteilles de verre qui ayent la gueule large,
comme longues boictes de verre pour mectre des confictures.
Armes les de paille ou aultre chose, qu’elles ne se puissent
rompre, et les selle bien de cire, qu’elles ne puissent respirer.
Et si elles avoient un couvercle de verre bien sellé de cire,
elles n’en seroient que meilleures. Mects dans une quaisse
dans le puys ou dans la cave dans une poue ou ung coin
de terre plein d’eau.

at left bottom margin

Car là où la
main touchera
il pourrira,
et mesmes est il
bon de ne les
alener poinct.
Tu y peulx
aussy mectre
des foeuilles de
vigne
.