Making and Knowing
A minimal edition of BnF Ms Fr 640

[TOC] | [translation]

- - - - - folio image: 034r - - - - -

Pour dire à quelqu’un que, mettant tenant le doit tousjours
au front, tu l’empescheras de sortir d’une chambre

X Fais luy embrasser la quenoille du lict ou chose semblable,
& que du mesme bras il tienne le doigt au front.

XGaiger a quelque’un que se promenant
jusques à tel lieu et en revenir, il ne
dira point quattre fois de suite botte sans esperon

X S’il s’essaye de le dirae, mays il fault qu’il parle hault, quand il sera allé & revenu, tu luy
diras qu’il ha perdu, pource qu’il falloit qu’il dict quattre foys
botte sans dire esperon, car ta gageure est telle.

Faire tenir un chandellier contre la muraille
sans y fayre trou

X Fais le tenir par un vallet contre la muraille..

Ne casser point un verre d’une
busche ou d’un gros baston

X Tu en coupperas un petit loppin gros comme un curedent,
X& ainsy luy donneras d’une busche ou d’un gros baston avecq
quoy il ne cassera point le verre.

Escripre subtillement

Couppe de longs listeaulx de parchemin subtil & les marque
selon l’ordre de leur suicte de A B C & cætera, puys les fais
couldre dans la lisiere d’une chemisse de grosse toile, comme
pour un messager, lequel, si tu veulx distraire sa chemise, n’en
sçaura rien.