#82: "boutter" should be "beat" or "pound" depending on context

opened by thuchacz

boutter should be translated as to beat or to pound, according to context. Needs to be consolidated.


thuchacz commented:

From Translation Protocol: Boutter (v.) = "beat" or "pound" depending on whether liquids or solids, according to PHS 6/29/2017

Searched: "boutt" (10), which are contained in larger search "bout" (226); "but" (5—all irrelevant)

"beat" used for liquids "pound" used for solids