In 50r_2 (Mouler) there is a marginal note that reads: Le <tl><m>carton</m></tl> poly<lb/> guere espés & un<lb/> peu humecté est<lb/> propre. Puys, si tu<lb/> veulx, fortifie le<lb/> de <tl><m>papier collé</m></tl><lb/> par derriere.</ab>
Which we have translated as: Polished <tl><m><fr>carton</fr></m></tl> of little thickness & a little moistened is proper. Then if you want, strengthen it with <tl><m><fr>papier collé</fr></m></tl> on the back.</ab>
I'm not sure why this "papier collé" is left in French as its own material. Can we not translate this as: "strengthen it with paper glued on the back"?
DECISION: Please change it to "with paper glued on the back" @thuchacz thanks.