The a-p corrects "incontinent" to "bien tot" I've changed the translation of "bien tot" to read "quite soon"
How is "bien tot" translated in general? Perhaps not ideal as "immediately" TCN Destrempe le <del>inco<exp>n</exp>tinent</del><lb/> bien tost aprés qu’il ha esté recuit.</ab>
TL You will never mold very neatly if <corr><del><fr>ne</fr></del></corr> you do not wet, very thin & liquid, your <m>plaster</m> or your <m>sand of <fr>noyau</fr></m>. Wet it <del>immediately</del> quite soon after it has been reheated.</ab>
TT changed to "quickly" per the other option in the Translation Protocol.