Normally, we translate this as "hail shot" — thanks to Cotgrave, Jonathan, and Pascal.
BUT... there is an instance of "dragée" on 53v in the "silkworms" recipe:
Willingly they begin to unskin themselves <tmp>around holy week</tmp>. And to do this, one puts them in a <tl><pa>fir</pa> box</tl>, like those where one puts <fr>dragée</fr>, warmly among <tl>feather cushions</tl>.
Why is this also not "hail shot"? Would hail shot NOT be kept in fir boxes? This question might need outsourcing or additional DMF / Google research to see if "dragée" could refer to anything else.
Cotgrave also has digestive powder, or more generally "sweetmeats" – I think this is perhaps more likely here. Suggestion: translate "sweetmeats".