@ps2270 "Mareschaulx" appears twice in the vocab list (one is out of alphabetical order) ACTION: consolidate
Keep in mind: "Mareschaulx" is translated as "farrier" on 94v and 95r It is left in Fr in 92v_2 ("old water from mareschaulx")
NB: "ferrier" on 115v has been translated as "farrier" in the TL—is this correct?
Decision: translate all instances of mareschaulx as "farriers", i.e., 50v, 92v, 94v, 95r. PHS has corrected and consolidated the glossary entry. @thuchacz "Ferrier" on 115v should not be "farrier." I'm not sure this whole line has been transcribed correctly because it is partly under the paper strip. @TillmannTaape please have a look at it--the very last line on 115v and see what you think. If it needs re-transcribing/translating, let me know. While changing this on 115v, please correct the following on 116r: "burning the plants, flowers, and animal parts remain inside" should read "burning the plants, flowers, and animal parts which are left inside"